INKU za stručne kupce
Želite li se prebaciti na područje za stručne kupce?
U području za stručne kupce pronaći ćete sadržaj za arhitekte, projektante i obrtnike s fokusom na naš sektor objekata.
Država
Jezik
INKU Lista želja
Trenutno nema unosa na listi želja
U ovoj listi možete prikupljati proizvode iz INKU svijeta proizvoda.

Uvjeti i odredbe

Uvjeti prodaje, isporuke i plaćanja tvrtke
INKU Jordan GmbH & Co. KG, Austrija

I. Područje primjene, sporedni sporazumi

Naši Uvjeti prodaje, isporuke i plaćanja (Opći uvjeti, u daljnjem tekstu "GTC") koji su navedeni u nastavku primjenjuju se na sve ugovore o prodaji koje sključujemo kao prodavatelj robe s našim kupcima koji djeluju kao poslovni subjekti ("Kupci"; "Kupci"). Svi uvjeti naših kupaca koji sadrže odstupanja od naših Uvjeta prodaje, isporuke i plaćanja, i/ili sporazumi, sporedni sporazumi ili jamstva o svojstvima i/ili naknadne izmjene ugovora sklopljene s našim zaposlenicima ili putem njih, podliježu preduvjetu da ih izričito potvrdi ili odobri pisano ovlašteni predstavnik tvrtke INKU Jordan GmbH & Co. KG. Kako bi se izbjegle sumnje, ovime se napominje da, na primjer, bezuvjetno izvršenje isporuke uz znanje o odstupajućim uvjetima kupca ne predstavlja izričitu suglasnost.

II. Prava industrijskog vlasništva i autorska prava

Kupac potvrđuje da su zaštitni znakovi "INKU", "MELAN", "INKU Fachberater", "ATLANTIS 2000", "LINOSOM" i "STABILON" zakonski zaštićeni te da će se neovlaštena uporaba istih goniti pravnim putem. Nadalje, sve ponude, (troškovni) proračuni, skice, nacrti, vizualizacije, nacrti dizajna ili drugi dokumenti koje smo izradili, a osobito otkriveno znanje (know-how), kao i katalozi, brošure, ilustracije i slično, ostaju isključivo naša svojina i bez ograničenja su zaštićeni autorskim pravom. Zadržavamo sva isključiva prava uporabe čak i nakon što su dokumenti predani kupcu. Reprodukcija (u bilo kojem obliku) ili davanje dokumenata trećim stranama zabranjeno je bez prethodnog pisanog pristanka izvođača. Posebno, sve naše ponude moraju se čuvati kao povjerljive.

III. Ponuda i sadržaj ugovora

1. Naše ponude podliježu promjenama i neobvezujuće su.

2. Sadržaj ugovora određuje naša pisana potvrda narudžbe. To se također primjenjuje ako je naša potvrda narudžbe izdana na istom obrascu kao i račun. U nedostatku pisane potvrde narudžbe, sadržaj ugovora određuje ponuda koju smo mi pripremili i koju je kupac prihvatio; međutim, bilo koji uvjeti kupca koji odstupaju od naših Općih uvjeta neće činiti dio ugovora.

3. Otpad koji nastaje rezanjem podnih obloga ili drugih materijala koji se mogu rezati po mjeri snosi kupac. U slučaju fiksnih duljina koje je naručio kupac, zadržavamo pravo premašiti fiksnu duljinu za do 5 %, a u slučaju proizvoda po mjeri (npr. po uzorku) za do 10 %, te naplatiti višak isporuke.

4. Kupac je obvezan primiti proizvode izrađene po mjeri; takvi se proizvodi neće vraćati. U slučaju da kupac ne ispuni svoju obvezu preuzimanja robe ili to ne učini u zadanom roku, osobito ako ne preuzme proizvod izrađen po narudžbi u roku od obavijesti o njegovom dovršetku, rizik prelazi na kupca odmah po primitku te obavijesti, a kupac je odgovoran za naknadu svih proizašlih šteta, uključujući gubitak dobiti, posljedičnu štetu i neizravnu štetu, kao i troškove (skladištenja). Naknadne promjene u pogledu količine, specifikacije i dizajna predmeta po narudžbi zahtijevaju našu pisanu potvrdu da bi bile valjane i, nakon što je narudžba zaprimljena, moguće su samo uz punu naknadu dodatnih troškova koji su kao rezultat toga nastali.

5. Minimalna količina narudžbe za tkanine iz asortimana INKU i Collection Classic je 1,00 tekući metar.

IV. Uzorci materijala i kvalitete

1. Za uzorke se općenito naplaćuje nabavna cijena. Kolekcije i/ili uzorci koji su kupcu posuđeni i besplatno ustupljeni u iznimnim slučajevima ostaju naša svojina.

2. Uzorak materijala nije obvezujući u onoj mjeri u kojoj su odstupanja u proizvodnji moguća zbog proizvodnih tehnika ili materijala. Uzorci iz kolekcija i ilustracije u katalozima stoga su općenito neobvezujući i služe samo kao približan vodič.

3. Roba i materijali koje isporučujemo mogu varirati po kvaliteti; čak i unutar iste serije mogu postojati varijacije u pogledu teksture, boje i drugih karakteristika robe i/ili materijala; ne jamčimo da će roba i/ili materijali biti prikladni za njihovu namjeravanu svrhu.

V. Dostava

1. Osim ako nije drugačije pisano dogovoreno u pojedinačnim slučajevima, primopredaja i time prijenos rizika za robu na kupca odvijat će se EXW u skladu s INCOTERMS 2020, tj. iz tvornice (skladišta) prodavatelja.

2. Rokovi isporuke ovise o pravovremenoj i ugovorenoj isporuci našim dobavljačima i, načelno, su neobvezujući. Ako ne ispunimo navedene rokove isporuke, kupac mora pisanim putem odrediti razuman rok milosti od najmanje 3 tjedna, koji počinje teći po primitku obavijesti o roku milosti od nas. Tek nakon isteka razumnog roka milosti kupac ima pravo odustati od ugovora. Međutim, imat ćemo pravo na isporuku sve do primitka pisanog obavještenja o odustajanju.

3. Slučajevi više sile, kao što su trajni prekidi u nabavi robe i/ili materijala, operativni prekidi, manjak osoblja zbog bolesti, štrajkovi, lokauti, nemiri, rat i/ili državna intervencija, pandemije, poteškoće u opskrbi energijom i teško vrijeme, oslobađaju nas obveze isporuke i izvršenja u trajanju takvih događaja. Ovo se također primjenjuje ako su se događaji odvili u prostorijama našeg dobavljača. U slučaju produljenih smetnji – koje traju dulje od 4 tjedna – obje ugovorne strane imaju pravo odustati od ugovora.

4. Dopuštene su djelomične isporuke.

5. U slučaju kupčeve obustave prihvata, imamo pravo (a) izdati račun ili (b) odustati od ugovora nakon što odredimo rok od 5 dana za ispunjenje i zahtijevati naknadu dodatnih troškova, kao i štete. U slučaju kupčeve obustave prihvata, kupac snosi rizik slučajnog gubitka; skladištenje robe koju kupac nije preuzeo bit će na rizik i trošak kupca.

6. Ako se na zahtjev kupca roba čuva duže od dva mjeseca nakon obavijesti da je spremna za otpremu, imamo pravo naplatiti kupcu razumne troškove skladištenja.

VI. Pravo zadržavanja

Zadržavamo pravo zadržavanja u pogledu daljnjih isporuka dok se ne podmire sva prethodna dostava. Ako nam nakon sklapanja ugovora postanu očite okolnosti koje značajno narušavaju kreditnu sposobnost kupca, ili ako postoje opravdane sumnje u likvidnost kupca, imat ćemo pravo odbiti isporuku ili je izvršiti samo uz prethodnu uplatu ili davanje osiguranja. Ako kupac ne plati i ne pruži osiguranje, imamo pravo odustati od ugovora (članak 1052. stavak 2. Austrijskog građanskog zakonika (ABGB)).

VII. Otprema


1. Kupac pristaje na naš izbor načina i rute dostave. Dostava se vrši na rizik kupca.

2. Kupac snosi troškove dostave. Za narudžbe čija je vrijednost manja od 350 EUR (bez PDV-a) naplaćujemo naknadu za transport od 35 EUR po pošiljci. Za narudžbe čija je vrijednost veća od 350 EUR, naknada za transport se ne naplaćuje. Za dostave izvan naših uobičajenih ruta dostave, zadržavamo pravo naplate paušalne naknade od 45 EUR. Po svakoj dostavi naplaćuje se paušalna energetska naknada od 18,90 EUR. Troškove dostave za robu po posebnoj narudžbi (koja nije na zalihi) te za hitnu i ekspresnu robu uvijek snosi kupac. Troškove dostave za tapete također snosi kupac (9,90 EUR). Doprinos za troškove prijevoza za tkanine iznosi 11,90 EUR plus doplata za minimalnu količinu od 7,50 EUR po pošiljci za narudžbe ispod 75 EUR (bez PDV-a), te 11,90 EUR po pošiljci za narudžbe do 300 EUR (bez PDV-a). Za narudžbe čija je vrijednost veća od 300 EUR, doprinos za troškove prijevoza se ne naplaćuje.

3. Prijevozno osiguranje sklopit će se na piseni zahtjev kupca i na njegov trošak.
Kupac mora odmah pregledati robu i obavijestiti i prijevoznika i nas o svim nedostacima; to je osobito važno jer se inače odštetni zahtjevi protiv prijevoznika i/ili prijevoznog osiguranja ne mogu uspješno ostvariti. Ova se obveza izričito odnosi i na isporuke iznimno velikih količina. Ako kupac ne pregleda robu odmah i, gdje je primjenjivo, ne prijavi sve nedostatke, nećemo biti odgovorni za bilo kakvu štetu i/ili nedostatke uzrokovane transportom.

4. Troškove pakiranja za prijevoz do kupca snosimo mi. Troškove povrata transportnih spremnika/najmljene ambalaže snosi kupac.

5. Ne prihvaćamo povrat jednokratne ambalaže. Kupcu ćemo dostaviti podatke o trećoj strani koja će reciklirati ambalažu u skladu s Uredbom o ambalaži (Uredba saveznog ministra za okoliš, mlade i obitelj o sprječavanju i recikliranju otpada od ambalaže i određenih ostataka proizvoda, Savezni zakon 648/1996, s izmjenama i dopunama). Roba koju isporučujemo dostavlja se isključivo u ambalaži koja sudjeluje u sustavu Interseroh (ISA 147353).

6. Višekratne posude koje nisu izričito uključene u cijenu i iznos računa, pravilo je, isporučuju se na posudbu samo uz robu. One ostaju naša neotuđiva svojina i evidentiraju se na posebnom računu za ambalažu koji vodi kupac. Međutim, ako nam takvi višekratni spremnici ne budu vraćeni s plaćenim prijevozom, u čistom i neoštećenom stanju, u roku od najviše 14 dana od dotične isporuke [ili – isključivo nakon prethodnog dogovora s nama – predani našem prijevozniku kao dio naknadne isporuke], naplatit ćemo cijene navedene u našem važećem cjeniku; vlasništvo nad takvim višekratnim spremnicima prelazi na kupca tek nakon što kupac u cijelosti plati naplaćenu cijenu.

VIII. Povrat robe

1. Povrat robe je dopušten samo ako smo se izričito složili s tim i ako je roba u originalnom pakiranju, pri čemu troškove prijevoza snosi kupac.

2. Isključuje se povrat predmeta izrađenih po narudžbi, tapeta ili robe koja je već postavljena.

3. Ako nismo obvezni prihvatiti povrat robe, a to činimo samo kao gestu dobre volje, troškovi nastali kao posljedica (20 % vrijednosti robe, min. 50,00 €) mogu se odbiti od računa za povrat koji će se izdati kupcu.

IX. Cijene

1. Naše cijene su neto cijene, bez PDV-a. Uz neto cijene naplaćujemo PDV po važećoj zakonskoj stopi. Dostava unutar Zajednice vrši se isključivo za poslovne svrhe i samo poduzećima koja imaju registracijski broj za PDV i koja su obveznici PDV-a.

2. Naše cijene temelje se na gospodarskim uvjetima koji vrijede u trenutku sklapanja ugovora, osobito na našim troškovima proizvodnje, nabavnim cijenama, cijenama sirovina, potrošnog materijala i zaliha te općenito na troškovima nabave materijala i troškovima rada u tom trenutku. Ukoliko se navedeni gospodarski uvjeti promijene unutar 4 mjeseca od sklapanja ugovora, imat ćemo pravo na odgovarajuće povećanje cijene dogovorene s kupcem, a u takvim slučajevima nova cijena primjenjivat će se na narudžbe koje još nisu ispunjene. Kupca je potrebno bez odgode obavijestiti o svakoj takvoj promjeni cijene; ako se kupac usprotivi povećanju cijene u roku od tjedan dana od primitka obavijesti, imat ćemo mogućnost ili odustati od ugovora ili isporučiti po izvorno dogovorenoj cijeni. Kupca ćemo obavijestiti o svojoj odluci u najkraćem mogućem roku. Ako odustanemo od ugovora, isključuju se svi kupčevi zahtjevi protiv nas.

X. Plaćanje, zabrana kompenzacije

1. Osim ako nije izričito drugačije dogovoreno pisanim putem, naša potraživanja dospijevaju na naplatu u roku od 10 dana od datuma fakture bez odbitaka.

2. Ukoliko je gotovinski popust izričito dogovoren u pisanom obliku, popust će se odobriti samo na kupnju robe; pod uvjetom da je kupac platio sve prethodne račune, osim ako to ne sprječavaju opravdani prigovori kupca. Za račune s gotovinskim popustom, odlučujuća je "bruto fakturirana vrijednost robe podobne za gotovinski popust". Ovaj "bruto iznos fakture za robu podobnu za popust" izračunava se od navedenog neto iznosa fakture za robu nakon odbitka razumnog paušalnog iznosa od 15 % i svih popusta, povrata potraživanja i slično, plus PDV na preostali neto iznos nakon odbitka. Ostale stavke na računu, kao što su cestarine, prijevoz, ambalaža i razne usluge, ne podliježu popustu. Svi dogovoreni popusti neće se odobriti ako kupac kasni s plaćanjem prethodnih isporuka. Razdoblja za popuste počinju teći od datuma izdavanja računa.

3. Ako kupac kasni s ispunjenjem novčane obveze, naplatit ćemo zateznu kamatu po stopi od 9,2 % iznad odgovarajuće referentne kamatne stope. Zadržavamo pravo na naknadu dodatne štete.

4. Kupac može ovjeriti samo neosporne, od nas priznate ili pravomoćno utvrđene potraživanja.

5. Kupac nema pravo zadržati plaćanje na temelju jamstvenih potraživanja koja mi ne priznajemo.

XI. Obavijest o nedostacima

1. Kupac je dužan pregledati robu odmah po isporuci. U slučaju da se ukažu materijalne ili pravne nedostatke, nedostatak zajamčenih svojstava robe, ili prekomjerne, nepotpune ili pogrešne isporuke, kupac nas o tome mora bez odgode, a najkasnije u roku od 5 dana od isporuke robe, obavijestiti u pisanom obliku (za pravovremenost ove obavijesti odlučujuće je primanje obavijesti od strane nas unutar navedenog razdoblja). Slično tome, u slučaju nedostataka koji se kasnije ukažu i koji se nisu mogli otkriti tijekom odgovarajućeg pregleda pri isporuci, o njima nas morate bez odgode obavijestiti pisanim putem, najkasnije u roku od 5 dana od uočavanja pojedinog nedostatka (i u tom slučaju, pravovremenost obavijesti određuje se time da obavijest stigne k nama unutar navedenog razdoblja).

2. Kupac gotovih pripravaka (ljepila, punila itd.) mora – pomoću probne primjene – odmah provjeriti jesu li isporučene robe prikladne za namjeravanu upotrebu te nas mora bez odgađanja, a najkasnije u roku od 5 dana od isporuke robe, pismeno obavijestiti o svim nedostacima (i ovdje se pravovremenost obavijesti određuje prema primitku obavijesti od strane nas unutar navedenog razdoblja). Ovo se posebno odnosi ako kupac dodaje razrjeđivače, očvršćivače ili druge komponente u prethodno navedene gotove smjese koje nisu kupljene od nas ili preporučene od strane nas.

3. Ako se nedostaci ili druge pritužbe ne prijave u rokovima navedenim u prethodnim stavcima, isključuju se svi naši zahtjevi temeljeni na njima – kao što su, osobito, zahtjevi iz jamstva, zahtjevi za odštetu koji proizlaze iz samog nedostatka i zahtjevi koji proizlaze iz pogreške u vezi s nepostojanjem nedostataka u robi.

4. Nakon što je roba izrezana na mjere ili je na drugi način započela obrada, žalbe u vezi s očitim nedostacima su u svakom slučaju isključene.

XII. Jamstvo

1. Isporučena roba je neispravna ako ne odgovara ugovornom dogovoru. Odstupanja u količini i kvaliteti pojedinih serija zbog faktora production-
-related-a, tehnički neizbježna odstupanja u kvaliteti, boji, dimenzijama, (specifičnoj) težini, završnoj obradi, dizajnu i nepravilnostima u vlaknima (senčenju kod velura) ne predstavljaju nedostatak, kao ni odstupanja od uzorka materijala koja su povezana s proizvodnjom ili materijalom. Uzorci iz kolekcija i ilustracije u katalozima nisu obvezujući i služe samo kao približan vodič. Stoga odstupanja od njih također ne predstavljaju nedostatak. Moguća su i odstupanja u boji u tiskanim ili internetskim prikazima te ona također ne predstavljaju nedostatak.

2. Ne preuzimamo nikakvu odgovornost za dosljednu kvalitetu robe i/ili materijala koje isporučujemo; čak i unutar jedne pošiljke mogu postojati varijacije u pogledu teksture, boje(a) i drugih karakteristika robe i/ili materijala. Nadalje, ne preuzimamo nikakvu odgovornost za manja oštećenja uporabnosti robe, za prirodno trošenje robe ili za oštećenja koja nastanu nakon isporuke kao rezultat nepravilnog ili nemarnog rukovanja, prekomjernog opterećenja, neprimjerenih materijala za rad, nedostatan građevinski rad, nepoželjno gradilište ili zbog posebnih vanjskih utjecaja, nepravilnih popravaka ili preinaka koje su izvršili kupac ili treće strane. Nadalje, ne jamčimo da će roba i/ili materijali biti prikladni za njihovu predviđenu svrhu. U svakom slučaju ne primjenjuje se pretpostavka iz članka 924. stavka 2. Austrijskog građanskog zakonika (ABGB).

3. Ako je roba neispravna, pod uvjetom da je prigovor podnesen pravovremeno (klauzula XI) i unutar zastarnog roka (klauzula XIV), po našem izboru otklonit ćemo neispravnost popravkom ili zamjenom, pod uvjetom da kupac dokaže da je neispravnost već postojala u trenutku prijelaza rizika.

4. Nismo obvezni popraviti ili isporučiti zamjenu ako to podrazumijeva nerazmjerne troškove. Troškovi se smatraju nerazumnima ako premašuju 25 % kupoprodajne cijene robe.

5. Kupac može zahtijevati samo sniženje cijene (sniženje kupoprodajne cijene) ili raskid ugovora (otkaz ugovora) može se zahtijevati samo ako kupac ne može dokazati da je nedostatak postojao u trenutku prijelaza rizika.4. Nismo obvezni popraviti ili zamijeniti robu ako bi to podrazumijevalo nerazmjerne troškove. Troškovi se smatraju nerazmjernima ako prelaze 25 % kupovne cijene robe.5. Sniženje cijene (sniženje kupovne cijene) ili raskid ugovora Kupac može zahtijevati samo ako nedostatak nije moguće otkloniti unatoč dva pokušaja popravka ili jednoj zamjenskoj isporuci, ako odbijemo popravak ili zamjensku isporuku zbog nerazmjernih troškova, ako neopravdano odbijemo nužan popravak, neopravdano ga odgađamo ili je popravak neprihvatljiv za kupca. Raskid ugovora isključen je u slučaju manjih nedostataka.

6. Kupac nam, nakon dogovora s nama, mora omogućiti potrebno vrijeme i priliku za izvođenje popravka ili zamjenske isporuke.

7. Ako je kupac ugradio neispravan predmet u drugi predmet u skladu s njegovom namjenom ili ga pričvrstio na drugi predmet, nećemo biti obvezni ukloniti neispravan predmet niti instalirati ili pričvrstiti popravljeni ili isporučeni ispravan predmet; isto vrijedi i za naknadu troškova kupca u tom pogledu, pod uvjetom i u mjeri u kojoj ti troškovi nisu prethodno odobreni od strane nas u pisanom obliku.

8. Ako su se robe naknadno premjestile na mjesto izvršenja koje nije prvotno, a to rezultira povećanim troškovima, osobito troškovima prijevoza, putovanja, rada i materijala za otklanjanje nedostatka ili zamjensku isporuku, kupac nam mora nadoknaditi te povećane troškove.

9. U slučaju proizvoda trećih strana, naša se jamstva ograničava na ustupanje potraživanja koja imamo protiv dobavljača proizvoda treće strane. U slučaju da kupac ne može ostvariti svoja jamstvena prava protiv dobavljača proizvoda treće strane, mi ćemo pružiti jamstvo u skladu s ovim Općim uvjetima.

10. Isključuju se odštetni zahtjevi kupca prema nama (posebno u skladu s člankom 933b Austrijskog građanskog zakonika (ABGB)). U cijenu je sukladno tome uračunata odšteta za eventualne odštetne zahtjeve kupca. Odšteta za manji nedostatak osigurat će se jednokratnim popustom.

XIII. Odgovornost

1. Isključena je odgovornost za neznatnu nepažnju za štetu bilo koje vrste.

2. Isključenje odgovornosti ne odnosi se na zahtjeve prema Zakonu o odgovornosti za proizvod i/ili za tjelesne ozljede; međutim, to se primjenjuje samo u mjeri u kojoj se odgovornost ne može isključiti ili ograničiti.

3. Teret dokaza za postojanje grube nemarnosti ili namjere leži na kupcu.

4. Nadalje, nećemo biti odgovorni za (i) posljedičnu štetu koja proizlazi iz nedostataka, (ii) gubitak dobiti, (iii) štetu uzrokovanu kašnjenjem i/ili (iv) štetu/troškove koji nastaju u vezi s instalacijom/postavljanjem/obrađivanjem robe i/ili materijala popravljenih ili zamijenjenih u jamstvu.

XIV. Rok zastare

1. Zahtjevi iz jamstva moraju se podnijeti sudovima u roku od dvanaest mjeseci od isporuke robe.

2. Potraživanja za odštetu moraju se podnijeti sudu u roku od šest mjeseci od kada je oštećena strana saznala za štetu, ali najkasnije tri godine nakon događaja koji je bio razlog za potraživanje.

XV. Zadržavanje vlasništva

1. Isporučena roba ostaje naša svojina sve dok se ne izvrši potpuna uplata svih potraživanja koja se odnose na kupljenu robu. Ako smo preuzeli akcesorne obveze u interesu kupca, isporuke na koje se to odnosi ostaju naša svojina sve dok ne budemo u potpunosti oslobođeni takvih obveza, osobito mjenica. Ovo se također primjenjuje ako su uplate izvršene za posebno određena potraživanja. Uključivanje pojedinačnih potraživanja u tekući račun, kao i sastavljanje i odobravanje bilance, ne utječe na zadržavanje vlasništva.

2. Ako kupac obrađuje, kombinira ili miješa robu pod zadržanim vlasništvom s drugim predmetima, postajemo isključivi ili suvlasnik u skladu sa zakonskim odredbama. Ako kupac stekne isključivo ili suvlasništvo po zakonu, dužan je na naš zahtjev prenijeti svoje isključivo ili suvlasništvo na nas predajom predmeta (prijenos vlasništva radi osiguranja).

3. Kupac ima pravo prodati robu pod zadržanim vlasništvom u uobičajenom poslovnom prometu te nam ovime, bez ograničenja i kao protuvrijednost, ustupa sve potraživanja koja proizlaze iz preprodaje takve robe, zajedno sa svim sporednim pravima (prethodni ustup). Prihvaćamo ovu cesiju. Kupac i preprodavač obvezuju se, pri nastanku potraživanja od preprodaje robe pod zadržanim vlasništvom, odmah unijeti u svoju poslovnu evidenciju i u popis "Otvorenih stavki" upis o cesiji u našu korist, iz kojeg je jasno koje je potraživanje cesirano i kada. Kupac i preprodavač nadalje se obvezuju, na naš zahtjev, obavijestiti nas o svim neizmirenim potraživanjima koja proizlaze iz prodaje robe pod zadržanim vlasništvom, zajedno s odgovarajućim dužnicima, te nam omogućiti pristup poslovnim knjigama radi provjere unosa. Ovlašćujemo kupca i preprodavača, s pravom opoziva, da naplaćuju nama ustupljena potraživanja. Ovo ovlaštenje za naplatu automatski prestaje na početku stečajnog postupka nad imovinom kupca ili u slučaju pogoršanja njegove financijske situacije.

4. Ako roba na kojoj se temelji zadržavanje vlasništva postane sastavni dio nekretnine, kupac nam ustupa, kao plaćanje, sve potraživanja koja iz toga proizlaze, u visini fakturiranog iznosa robe na kojoj se temelji zadržavanje vlasništva. Prihvaćamo ovaj ustupak.

5. U slučaju kršenja ugovora od strane Kupca, osobito u slučaju neizvršenja plaćanja, imat ćemo pravo povratiti predmet isporuke nakon upozorenja i postavljanja roka. Tvrdnja o zadržanom vlasništvu i o predmetu isporuke od strane prodavatelja neće se smatrati odustajanjem od ugovora. Ovime ostaju neokrznuti svi daljnji zahtjevi za odštetu.

6. Kupac nas mora odmah obavijestiti o svim mjerama ovrhe koje treće osobe poduzmu nad robom predmetom zadržavanja prava vlasništva ili nad potraživanjima ustupljenim nama te nam mora dostaviti dokumente potrebne za prigovor.

7. Kupac je dužan osigurati robu pod zadržanim vlasništvom o vlastitom trošku, osobito od požara i krađe. Sva potraživanja od nadležnog osiguravatelja u vezi s robom pod zadržanim vlasništvom ustupaju se nama kao sredstvo plaćanja. Ovime prihvaćamo to ustupanje.

XVI. Zaštita podataka i informacije o proizvodu

1. U skladu s odredbama Zakona o zaštiti podataka, ovlašteni smo pohranjivati, obrađivati i prenositi podatke koji se odnose na robu i transakcije plaćanja s kupcem, u mjeri u kojoj je to potrebno za uobičajenu korisničku službu i/ili ispravno izvršenje narudžbe. Kupac ovime izričito daje svoj pristanak.

2. Tehnički listovi, sigurnosni listovi, izjave o sukladnosti, certifikati i druge tehničke informacije o proizvodu, kao i dokumentacija o proizvodu, dostupni su na internetskoj stranici www.inkushop.at/download .

XVII. Mjesto ispunjenja/nadležnost/primjenjivo pravo

1. Mjesto ispunjenja za sve zahtjeve koji proizlaze iz ili su u vezi s ugovornim odnosima s nama je naše sjedište.

2. Za sve sadašnje i buduće potraživanja koja proizlaze iz poslovnog odnosa, uključujući potraživanja u vezi s mjenicama i čekovima, dogovoreno je da je isključivo nadležno sudište sud nadležan po predmetu za prvi okrug Beča.

3. Naše uvjete i odredbe te svi pravni odnosi između nas i kupca podliježu isključivo austrijskom pravu, s isključenjem pravila austrijskog privatnog međunarodnog prava. Primjena Bečke konvencije UN-a o ugovorima o međunarodnoj prodaji robe od 11. travnja 1980. isključena je.

XVIII. Klauzula o odvojivosti / klauzula o pisanom obliku

1. Ako neka od odredbi ovih Općih uvjeta poslovanja ili neka odredba u okviru drugih sporazuma između nas i kupca bude ili postane ništavna, to neće utjecati na valjanost svih ostalih odredbi ili sporazuma. Stranke se obvezuju zamijeniti ništavne odredbe sporazumom koji je što je moguće bliži gospodarskom cilju ništavnih odredbi.

2. Svi sporazumi moraju biti u pisanom obliku. Ovo se također odnosi na sve izmjene ili odricanje od zahtjeva za pisani oblik.

XIX. Nasljeđivanje

Ovi Opći uvjeti i odredbe, kao i cjenik koji izdaje tvrtka INKU Jordan GmbH & Co KG, primjenjivat će se i na transakcije i isporuke koje kupac sklapa s pojedinačnim pravnim nasljednikom tvrtke INKU Jordan GmbH & Co KG.

INKU Jordan GmbH & Co KG,

A-2355 Wiener Neudorf,

IZ-NÖ-SÜD Straße 3, zgrada M22

Tel.: +43 (0) 2236/6701-0

Fax: +43 (0) 2236/6701-77

Matični broj društva: FN323068a

Općinski sud Wiener Neustadt

PDV br.: ATU64710726


Od: siječnja 2026.